MyBB.support, le portail francophone de MyBB
Rapports concernant la traduction v1.6.5 - Version imprimable

+- MyBB.support, le portail francophone de MyBB (https://mybb.support)
+-- Forum : Traduction francophone (https://mybb.support/forum-7.html)
+--- Forum : Rapports (https://mybb.support/forum-22.html)
+--- Sujet : Rapports concernant la traduction v1.6.5 (/thread-4961.html)

Pages : 1 2


Rapports concernant la traduction v1.6.5 - spyto - 27-11-2011

Merci de poster vos remarques/observations ici...


RE: Rapports concernant la traduction v1.6.5 - Nick - 27-11-2011

Dans le menu, l'onglet dédié aux utilisateurs est resté en anglais soit: Users and Groups.

Dans la partie configuration, pour purgé les utilisateurs, le titre est resté en anglais.

Dans vérifier les templates tu as fais une faute:
Citation :Vérifier la sécurité des teplates = Vérifier la sécurité des templates


Voila je te fais d'autres bugs si j'en trouve.


RE: Rapports concernant la traduction v1.6.5 - spyto - 27-11-2011

OK, merci.

Là je ne sais pas comment je me suis débrouillé pour me tromper, vu que c'était bon en 1.6.4. Mystère...

Fichiers concernés :
Pour l'onglet utilisateurs resté en anglais (Users and Groups)
/inc/languages/french/admin/user_module_meta.lang.php, ligne 9
remplacer :
Code :
$l['users_and_groups'] = "Users & Groups";
par
Code :
$l['users_and_groups'] = "Utilisateurs & Groupes";

Pour 'User Pruning' et sa description :
/inc/languages/french/admin/config_settings.lang.php, ligne 532 et 533 :
remplacer :
Code :
$l['setting_group_userpruning'] = "User Pruning";
$l['setting_group_userpruning_desc'] = "User Pruning allows you to remove users from your forum meeting certain criteria. Here you can configure that criteria.";
par
Code :
$l['setting_group_userpruning'] = "Purge d'utilisateurs";
$l['setting_group_userpruning_desc'] = "La purge d'utilisateurs vous permet de supprimer des utilisateurs de votre forum obéissant à un critère que vous pouvez configurer ici.";
et dans /install/resources/settings.xml, lignes 1903, remplacer :
Code :
<settinggroup name="userpruning" title="User Pruning" description="User Pruning allows you to remove users from your forum meeting certain criteria. Here you can configure that criteria." disporder="16" isdefault="1">
par :
Code :
<settinggroup name="userpruning" title="Purge d'utilisateurs" description="La purge d'utilisateurs vous permet de supprimer des utilisateurs de votre forum obéissant à un critère que vous pouvez configurer ici." disporder="16" isdefault="1">
;
Le souci dans ce cas, c'est ce fichier a été utilisé lors de l'install pour écrire en dur dans la BD.
Alors, pour bien faire, il faudrait aussi que tu remplces ces deuc chaînes dans la table 'mybb_settinggroups', où name=userpruning, pour les champs :
title : remplacer User Pruning par Purge d'utilisateurs
et
description : remplacer User Pruning allows you to remove users from your forum meeting certain criteria. Here you can configure that criteria. par La purge d'utilisateurs vous permet de supprimer des utilisateurs de votre forum obéissant à un critère que vous pouvez configurer ici..
Cette dernière manip n'est pas indispensable puique le fichier de langue étant modifié, ça s'affichera quand même en français.

Pour plus de facilité voici les 3 fichiers à remplacer :
[attachment=1023]
[attachment=1024]
[attachment=1025]
Note : j'ai renommé le fichier settings.xml en settings.xml.txt car le type .xml n'est pas autorisé dans les PJ

Bien entendu toutes les archives ont été mises à jour.

Merci encore !


RE: Rapports concernant la traduction v1.6.5 - Nick - 29-11-2011

Dans "Utilisateurs & Groupes", "Groupes" puis quand on modifie/crée un groupe dans l'onglet "Utilisateurs et permissions" section "Gestion du compte" tu as fais une faute:

Citation :Les liens de la signaturesont nofollow ?
Tu as oublié l'espace après signature Smile

Bon certes, c'est une petite faute mais bon à signalé.

Nick.


RE: Rapports concernant la traduction v1.6.5 - spyto - 29-11-2011

Ok, je note... je ne vais pas tout remettre à jour pour si peu, je vais attendre d'autres rapports...

Pour info, le fichier concerné est :
/inc/languages/french/admin/user_groups.lang.php, à la ligne 119,
Code PHP :
$l['uses_no_follow'] = "Les liens de la signature sont nofollow ?"

Mrci et continue à farfouiller ! Smile


RE: Rapports concernant la traduction v1.6.5 - Saphir - 29-11-2011

user_groups.lang.php
$l['required_posts_desc'] = "Entrez ici le nomre de messages minimum qu'un utilisateur doit avoir avant de pouvoir ajouter une signature.";
Manque le "B" à nombre Smile


RE: Rapports concernant la traduction v1.6.5 - spyto - 29-11-2011

OK merci.

Corrigé en local, mais j'attends d'autres remontées avant de mettre les archives à jour. Wink


RE: Rapports concernant la traduction v1.6.5 - lavalanche - 04-12-2011

salut

voilà ce que j'ai trouvé

Parse error: syntax error, unexpected $end in /forum/inc/functions.php on line 1066

@+


RE: Rapports concernant la traduction v1.6.5 - lavalanche - 04-12-2011

salut

voilà ce que j'ai trouvé

Parse error: syntax error, unexpected $end in /forum/inc/functions.php on line 1066

Testé sur forum en ligne

@+


RE: Rapports concernant la traduction v1.6.5 - spyto - 04-12-2011

/inc/functions.php est un fichier non touché par la traduction !
J'ai vérifié : le fichier qui est dans le pack fr/en est binairement identique à celui de l'archive US.

S'il y a un souci dedans :
1. ça se saurait, je pense...
2. il faudrait plutôt en avertir les développeurs sur mybb.com.

Tu as essayé de le réuploader, il a pu être corrompu lors du transfert FTP.


RE: Rapports concernant la traduction v1.6.5 - lavalanche - 04-12-2011

salut spyto

oui , j'ai réuploader le fichier et j'ai le meme message

J'ai ce message quand je clic pour le controle IP " Informations sur cette adresse IP " sur un compte utilisateur.

@+

PS : j'ai un message en double au dessus
re,

Quand je fais une réponse rapide , j'ai mes messages en double !! ?? lol

@+
re,

Quand je fais une réponse rapide , j'ai mes messages en double !! ?? lol

@+


RE: Rapports concernant la traduction v1.6.5 - spyto - 04-12-2011

Je teste la réponse rapide...

Edit : non, moi je l'ai pas en double ! Shy
Quel navigateur utilises-tu ? Est-ce IE9 ?

J'ai trouvé ça :
http://dev.mybb.com/issues/1498
mais ce bug semble fixé ! Sad


RE: Rapports concernant la traduction v1.6.5 - lavalanche - 05-12-2011

re,

oui , je suis sous IE9

@+


RE: Rapports concernant la traduction v1.6.5 - spyto - 05-12-2011

Alors, tout s'explique... ce bug est en fait un bug de... IE 9 !!! (et pas de MyBB)

Essaie de ne plus utiliser la réponse rapide, ou d'utiliser un autre navigateur si tu peux, car tes messages seront inévitablement doublés.
Nous ne pouvons rien y faire. Rolleyes


RE: Rapports concernant la traduction v1.6.5 - Yannis - 06-12-2011

Visualisation de "lma" réputation de ......

Correction:

Visualisation de ma réputation de


RE: Rapports concernant la traduction v1.6.5 - spyto - 06-12-2011

Ok, mais c'est plutôt 'la'. Il s'agit de visualiser la réputation d'un membre.

Code PHP :
$l['viewing_reputation_report'] = "Visualisation de la réputation de <a href=\"{1}\">{2}</a>"

(fichier /inc/languages/french/online.lang.php, ligne 77)

Corrigé en local. Je mettrai à jour les archives plus tard.


RE: Rapports concernant la traduction v1.6.5 - Saphir - 23-12-2011

Sur la liste des membres, dans le titre de la colonne la plus à droite, on a "Parrains" au lieu de "Filleuls", et je crois qu'il manque une ligne correspondant au trier par "nombre de filleuls".

Dans la liste des contacts (panneau de configuration) : "Pour ajouter un ou plusieurs utilisateurs à votre liste de contacts, entrez leurs noms d'utilisateurs ci-dessous. Séparez des noms d'utilisateurs multiples par une virgule.", le S en gras est superflu (ie : ils ont tous leur chemise, et ils ont tous leurs chaussures, au singulier, on aurait entrez son nom et pas ses noms). De même pour la liste d'ignorés. (Mais ça datait d'avant je pense...)

Dans les logs d'avertissements du panneau de modération on a "Émission" et "Expire", il serait je pense bon d'uniformiser en mettant soit "Émission" et "Expiration" soit "Émis" et "Expire" non ?


RE: Rapports concernant la traduction v1.6.5 - spyto - 23-12-2011

1. Pour referrals, je pense qu'il s'agit bien de parrains et non de filleuls. J'ai remplacé par "Parrainages".
Je vais attendre ici l'avis de exdiogene, bien plus bilingue que moi !

D'ailleurs, pour être franc, je n'ai jamais rien compris à ce "système de parrainages" ! Je ne vois pas à quoi ça sert, d'autant plus que je n'ai trouvé nulle part la manière de lister les utilisateurs se réclamant de ces "parrainages" !! Tongue

2. Dans la liste déroulante, il ne manquait rien... sauf que $l['sort_by_posts'] était en double.
Pour $l['sort_by_referrals'] il y avait "Classer par parrains" ; j'ai mis "Classer par : Nombre de parrainages".
Encore une fois je mettrai "filleuls" si exdiogene confirme.

3. Pour "leurs noms d'utilisateurs", c'est un peu chipoter, non ? Smile
Il me semble que les deux orthographes sont acceptables. Quand il y a plusieurs utilisateurs, on peut "entrer leur nom" ou "entrer leurs noms" !...
Mais bon, j'ai enlevé les "s".

4. J'ai mis "Expiration".

J'ai mis à jour les archives de la section Annonces.


RE: Rapports concernant la traduction v1.6.5 - Saphir - 23-12-2011

Pour le système de parrainage, c'est tout bête, à l'inscription, le membre qui s'inscrit peut entrer le pseudonyme d'un membre qui lui a fait découvrir le forum, on l'appelle son "parrain" (referrer il me semble), chaque membre peut donc avoir un seul parrain. De fait, le membre qui a un parrain est appelé un "filleul" (referral, si je ne m'abuse), un membre peut donc avoir un seul parrain (celui qu'il entre à l'inscription), et plusieurs filleuls (tous les membres qui l'entrent à l'inscription).

Et oui, pour le 3, c'est un peu chipoter mais avec les S, c'est vraiment grammaticalement incorrect : cela voudrait dire que chacun a plusieurs noms. (J'arrivais pas à dormir hier soir...) Big Grin


RE: Rapports concernant la traduction v1.6.5 - spyto - 23-12-2011

Et tu les vois où ces parrainages, ou ces filleuls comme tu veux ?
Moi, j'en ai 4 et j'ignore de qui il s'agit ! Shy

Je ne me souviens pas avoir fait une démarche quelconque pour faire connaître le forum à quelqu'un !...


 Utilitaire de traduction fourni par Regentronique